投稿一覧に戻る 名門!FX野球部! (-_☆)キランの掲示板 9466 speed_brain7 2018年9月9日 14:00 前回の投稿の一部訂正です^^ 前回、 「HERMES(エルメス)」・・・・「H」いらねーだろ! ・・・と言う投稿をしたのですが、 この「HERMES(エルメス)」は、元はフランス語なんですが 英語でも「HERMES(エルメス)」と発音すると思っていたら 実は英語では「HERMES(エルメス)」と発音しないらしいんです。 何と英語では「HERMES」を「ヘーミーズ」って言うみたいです。 これなら「He(へ)」なんで一貫性あってまったく問題ないですw^^ こういう英語も同じだとうと勝手に思っていて 実は違うって言葉、結構日本語に多いんですよね。 同じ例ではないのですが、 例えば「ドイツ」とかの国名でも 英語では「ドイツ」ではなく「Germany(ジャーマニー)」と呼ぶわけで、 本当は皆分かり易く英語で統一すればいいのに・・・って個人的には 思っているんですが、この辺も過去の「支配国」の歴史が絡んでいる訳です。 「ドイツ」は、オランダ語で「Duitsland」ですし、 ドイツ語での正式名称は 「Bundesrepublik Deutschland(ブンデスレプブリーク・ドイチュラント)」 通称「Deutschland(ドイチュラント)」なので、 本来「ドイツ」と呼ぶほうが合っている訳です。 所がこの後覇権国が「英国&米国」になり 「ドイツ」の事を、 「Federal Republic of Germany(フェデラル・リパブリク・オヴ・ジャーマニ)」と 呼び出した訳です。 「Germany」とはラテン語の「Germania(ゲルマニア:ゲルマン人の地)」と言う意味で 英語も「ドイツ」って呼んでくれれば何も問題なかったのですが おまけにこの英語が世界の標準語になってしまったために こんな感じで言葉が増えてしまった訳です。 ちなみに、 「ドイツ」の由来は、オランダ語の「Duits」が起源と言われているので 実は日本語の「ドイツ」は一番元の言葉に忠実なんです^^ 返信する そう思う1 そう思わない0 開く お気に入りユーザーに登録する 無視ユーザーに登録する 違反報告する ツイート 投稿一覧に戻る
speed_brain7 2018年9月9日 14:00
前回の投稿の一部訂正です^^
前回、
「HERMES(エルメス)」・・・・「H」いらねーだろ!
・・・と言う投稿をしたのですが、
この「HERMES(エルメス)」は、元はフランス語なんですが
英語でも「HERMES(エルメス)」と発音すると思っていたら
実は英語では「HERMES(エルメス)」と発音しないらしいんです。
何と英語では「HERMES」を「ヘーミーズ」って言うみたいです。
これなら「He(へ)」なんで一貫性あってまったく問題ないですw^^
こういう英語も同じだとうと勝手に思っていて
実は違うって言葉、結構日本語に多いんですよね。
同じ例ではないのですが、
例えば「ドイツ」とかの国名でも
英語では「ドイツ」ではなく「Germany(ジャーマニー)」と呼ぶわけで、
本当は皆分かり易く英語で統一すればいいのに・・・って個人的には
思っているんですが、この辺も過去の「支配国」の歴史が絡んでいる訳です。
「ドイツ」は、オランダ語で「Duitsland」ですし、
ドイツ語での正式名称は
「Bundesrepublik Deutschland(ブンデスレプブリーク・ドイチュラント)」
通称「Deutschland(ドイチュラント)」なので、
本来「ドイツ」と呼ぶほうが合っている訳です。
所がこの後覇権国が「英国&米国」になり
「ドイツ」の事を、
「Federal Republic of Germany(フェデラル・リパブリク・オヴ・ジャーマニ)」と
呼び出した訳です。
「Germany」とはラテン語の「Germania(ゲルマニア:ゲルマン人の地)」と言う意味で
英語も「ドイツ」って呼んでくれれば何も問題なかったのですが
おまけにこの英語が世界の標準語になってしまったために
こんな感じで言葉が増えてしまった訳です。
ちなみに、
「ドイツ」の由来は、オランダ語の「Duits」が起源と言われているので
実は日本語の「ドイツ」は一番元の言葉に忠実なんです^^